Осторожно: акции! Сайт для трейдеров, инвесторов, спекулянтов, профессионалов и любителей фондового рынка
Для тех, кто лелеет мечту
неплохо поднажиться
на российском фондовом рынке
Осторожно: акции! Сайт для трейдеров, инвесторов, спекулянтов, профессионалов и любителей рынка
  • дневник трейдера
  • ситуация на рынках
  • аналитика, прогнозы
  • стратегии инвестирования
  • Ебит?Да! (несерьезно о серьезном)
  • Чтобы слова не расходились с делом, нужно молчать и ничего не делать...
    Карта сайта       Добавить в избранное       Реклама на сайте

      | | | | | | | | |  


    Вы можете установить виджет сайта
    Осторожно: акции!
    на главную страницу Яндекса.


    Можно ли стабильно зарабатывать на бирже?
    Да
    Да, если ты брокер
    Нет
    Не знаю
    Посмотреть результаты этого опроса можно здесь





    Инвестирование:

    Общие вопросы инвестирования и финансов

    Стратегии инвестирования и торговли, психология трейдинга

    Интернет-трейдинг

    Механические торговые системы, алготрейдинг

    Ебит?Да! (несерьезно о серьезном)



       
    Перевод документов




    Перевод документов: устраняя языковые барьеры


          Перевод документов - динамично развивающийся сегмент бизнес-услуг. Необходимость перевода документов возникает по раличным поводам и обстоятельствам. Если эти обстоятельства требуют оперативного реагирования, то в этом случае актуальным является срочный перевод документов. Во многих случаях перевод с иностранного языка на русский и обратно можно выполнить самостоятельно, если имеются соответствующие знания и навыки, либо под руками есть необходимые инструменты, к примеру переводчик Google или иные программы автоматизированного перевода.
          Однако часто обойтись собственными силами не получится. Если документ, который требуется перевести, имеет важное значение, то малейшие ошибки в переводе могут привести к довольно крупным неприятностям: неправильно интерпретированные процентные ставки по вкладам в иностранный банк - к потерям денег, ошибки в ориентированном на привлечении зарубежных клиентов тексте - к ухудшению имиджа компании. В этих условиях оптимальным решением будет обращение к профессионалам, которые специализируются на переводе документов.
          В особых случаях перевод требуется нотариально удостоверить либо заверить печатью компании-переводчика. Нотариус удостоверяет верность перевода с одного языка на другой, если владеет этими языками. В противном случае перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого нотариус удостоверяет. В некоторых ситуациях достаточно заверения печатью компании-переводчика (к примеру, такие документы принимает таможнная служба и другие органы).
          Компании, специализирующиеся на услугах перевода документов, как правило, привлекают для выполнения работ профессионалов своего дела, владеющих грамматическими и лексическими особенностями иностранных языков, ответственных, внимательных и аккуратных. В случае обращение за переводом документов в такую компанию можно быть уверенным, что потраченные деньги обернутся высоким качеством перевода и оформления переведенных документов.

       
    Получать информацию о новых материалах сайта по электронной почте:



    Сообщество трейдеров:
    трейдерский сленг,
    форумы трейдеров


    Подписаться РЅР° обновления РїРѕ RSS RSS








    2007-2020 Оинга
    Использование материалов сайта разрешается. Гиперссылка необязательна.
    Все, о чем здесь написано, имеет целью лишь проинформировать, повеселить или позлить читателя:)
    Оинга предупреждает: торговля на бирже опасна для Вашего кошелька!
    Автор категорически не хочет нести ответственность за убытки, возникшие у читателя после прочтения материалов,
    однако готов с удовольствием поучаствовать в прибылях:)


    Яндекс цитирования Рейтинг@Mail.ru